7 nov. 2011

Att kocka över språkgränserna

Den senaste timmen har jag stått i köket och fixat med lunchen. Har jobbat sida vid sida med Sarah (fast med lite olika saker). Sarah kan väldigt lite engelska och jag kan ingen swahili att tala om så det här med kommunikation visade sig vara lite knepigt. Men med god vilja går allt! :) Jag tror vi båda har förstått åtminstone i det stora hela vad den andra sagt.

Svårt blev det dock när jag skulle be henne laga butternuts på samma sätt som hon brukar tillreda pumpa. Först trodde hon att jag bad henne göra pumpa, men genom att visa vilken frukt jag menade fick vi den saken uppklarad. Sen var det ju det lilla problemet att försöka klargöra vad som skulle göras av frukten. Eftersom jag själv inte riktigt har koll på hur man gör försökte jag förklara att hon skulle göra på samma sätt som hon gör då hon lagar till pumpa. Fast det meddelandet fick jag inte fram på ett sådant sätt att hon förstod. Jag försökte mig då på att sätta ihop en mening av några swahili-ord som jag sökt upp i ordbok. Med tanke på det smått konfunderade ansiktsuttrycket jag fick till svar tror jag inte jag riktigt fick det hela till något begripligt :D

Problematiken löste sig efter att Sarah fått ett telefonsamtal (som jag tror var från Kerstin). För efter det gick det undan och snart var butternutsen på spisen.


Sarah vid spisen.

Trots språkgränsen är det trevligt att jobba sida vid sida med någon. Dessutom tror jag Sarah är rätt bra på det här med matlagning. Hon skulle gärna få lära mig att laga ugali och sukuma. Det sa jag också till henne, frågan är bara ifall hon förstod det. Kanske jag får be Kerstin informera henne om att jag vill ha en ugali-lektion :D

4 kommentarer:

  1. Hej!
    Vad är ugali och sukuma? :)

    SvaraRadera
  2. Sassa:
    Ugali är majsgröt. Det är det man äter mest av här. Till nästan varje måltid. Får kenyanerna inte ugali så har de inte fått mat :D
    Sukuma är en sorts kål som man kokar tillsammans med lite lök och tomat. Den äts tillsammans med ugalin som tillbehör.

    SvaraRadera
  3. Hejsan!
    Haha, jaa det är väl lite knepigt det med språkgränser. Jag kommer ihåg i Finland när jag var 5-6 år hade jag en kompis. Hon talade/förstod bara finska och jag bara talade/förstod svenska och engelska. Lite besvärligt var det nog när vi ville springa omkring och leka. Men så småningom började det bli lättare att kommunicera med varandra. Fast det du gjorde med meningen av Swahili ord är rätt fiffigt men förstås går det bara om du kan lite av språket eller har en ordbok som du hade.

    Talar Kerstin Swahili, då? Om hon kan det så kunde du väl få en Swahili-lektion av henne samt ugali-lektion av Sarah. ;)

    Nu skall jag sova lite. Jag är sjuk så jag stannar hemma idag. Skulle vara liksom lyxigt om jag inte var sjuk...

    Ha det bra så länge!
    Kram, Mina

    SvaraRadera
  4. Har du någonsin hört talas om "Tchitcha" där, Bienchen? Det lär vara någon sorts kål, men ser mest ut som en mindre solros, som just har fått sina första gröna blad. Jag undrar om Sukuma kan vara just samma sak på luo eller swahili. - Det var intressant att läsa om vad Kenyaner brukar äta. Ugali visste jag, men vad butternuts är kan jag bara gissa - någon sorts nötter stekt i smör? - Gillar du kenyansk mat, Bienchen? Förresten, har du ätit papaya där, som liknar kanske melon men är mycket mera aromatisk, o. så innehåller den en massa "grodyngel". Så ser i alla fall dess frön ut. Om man har nyslaktat kött, som ju är segt, kan man täcka det t.ex. över en natt med dessa fuktiga frön. Då blir det mört. - God Natt igen. Omi

    SvaraRadera